2024-12-31 | BWBV0001440 | Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Moldavië tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen en naar het vermogen
This commit is contained in:
parent
35b8b7e8a3
commit
2387cac1b3
1 changed files with 77 additions and 22 deletions
|
|
@ -18,7 +18,11 @@ citeertitel: Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Molda
|
|||
|
||||
### Artikel 1
|
||||
|
||||
This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.
|
||||
**1.** This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.
|
||||
|
||||
**2.** For the purposes of this Convention, income derived by or through an entity or arrangement that is treated as wholly or partly fiscally transparent under the tax law of either Contracting State shall be considered to be income of a resident of a Contracting State but only to the extent that the income is treated, for purposes of taxation by that State, as the income of a resident of that State.
|
||||
|
||||
**3.** In no case shall the provisions of paragraph 2 be construed to affect the right of a Contracting State to tax the residents of that Contracting State.
|
||||
|
||||
### Artikel 2
|
||||
|
||||
|
|
@ -32,11 +36,11 @@ The existing taxes to which the Convention shall apply are in particular:
|
|||
|
||||
a) in the Netherlands:
|
||||
|
||||
– de inkomstenbelasting (income tax),
|
||||
– de loonbelasting (wages tax),
|
||||
– de vennootschapsbelasting (company tax) including the Government share in the net profits of the exploitation of natural resources levied pursuant to the Mijnwet 1810 (the Mining Act of 1810) with respect to concessions issued from 1967, or pursuant to the Mijnwet Continentaal Plat 1965 (the Netherlands Continental Shelf Mining Act of 1965),
|
||||
– de dividendbelasting (dividend tax),
|
||||
– de vermogensbelasting (capital tax),
|
||||
– de inkomstenbelasting (income tax);
|
||||
– de loonbelasting (wages tax);
|
||||
– de vennootschapsbelasting (company tax) including the Government share in the net profits of the exploitation of natural resources levied pursuant to the Mijnbouwwet (the Mining Act);
|
||||
– de dividendbelasting (dividend tax);
|
||||
– de bronbelasting (withholding tax);
|
||||
|
||||
(hereinafter referred to as “Netherlands tax”);
|
||||
b) in Moldova:
|
||||
|
|
@ -88,7 +92,7 @@ b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determin
|
|||
c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the State of which he is a national;
|
||||
d) if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.
|
||||
|
||||
**3.** Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident only of the State in which its place of effective management is situated.
|
||||
**3.** Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to determine by mutual agreement the Contracting State of which such person shall be deemed to be a resident for the purposes of the Convention, having regard to its place of effective management, the place where it is incorporated or otherwise constituted and any other relevant factors. In the absence of such agreement, such person shall not be entitled to any relief or exemption from tax provided by this Convention except to the extent and in such manner as may be agreed upon by the competent authorities of the Contracting States.
|
||||
|
||||
### Artikel 5
|
||||
|
||||
|
|
@ -108,6 +112,15 @@ f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natu
|
|||
**3.** a) A building site or construction or installation or assembly project, or supervisory activities in connection therewith and which are carried out at that site or project, constitute a permanent establishment only if they last more than twelve months.
|
||||
b) The furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise through employees or other personnel engaged by the enterprise for such purpose, constitute a permanent establishment only where activities of that nature continue (for the same or a connected project) within the country for a period or periods aggregating more than twelve months.
|
||||
|
||||
**3.1.**
|
||||
|
||||
For the sole purpose of determining whether the twelve-month period referred to in paragraph 3, subparagraph a), has been exceeded,
|
||||
|
||||
a) where an enterprise of a Contracting State carries on activities in the other Contracting State at a place that constitutes a building site, construction, installation or assembly project, or supervisory activities in connection therewith, and these activities are carried on during one or more periods of time that, in the aggregate, exceed 30 days without exceeding twelve months, and
|
||||
b) connected activities are carried on at the same building site, or construction, installation or assembly project, or supervisory activities in connection therewith, during different periods of time, each exceeding 30 days, by one or more enterprises closely related to the first-mentioned enterprise,
|
||||
|
||||
these different periods of time shall be added to the period of time during which the first-mentioned enterprise has carried on activities at that building site or construction, installation or assembly project or supervisory activities in connection therewith.
|
||||
|
||||
**4.**
|
||||
|
||||
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term “permanent establishment” shall be deemed not to include:
|
||||
|
|
@ -117,14 +130,35 @@ b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterpris
|
|||
c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;
|
||||
d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise, or of collecting information or disseminating information or of marketing of a preparatory or auxiliary character, for the enterprise;
|
||||
e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;
|
||||
f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in sub-paragraphs a) to e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.
|
||||
f) the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in sub-paragraphs a) to e),
|
||||
|
||||
**5.** Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person – other than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies – is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.
|
||||
provided that such activity or, in the case of subparagraph f, the overall activity of the fixed place of business, is of a preparatory or auxiliary character.
|
||||
|
||||
**6.** An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contracting State merely because it carries on business in that State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business.
|
||||
**4.1.**
|
||||
|
||||
Paragraph 4 shall not apply to a fixed place of business that is used or maintained by an enterprise if the same enterprise or a closely related enterprise carries on business activities at the same place or at another place in the same Contracting State and:
|
||||
|
||||
a) that place or other place constitutes a permanent establishment for the enterprise or the closely related enterprise under the provisions of this Article; or
|
||||
b) the overall activity resulting from the combination of the activities carried on by the two enterprises at the same place, or by the same enterprise or closely related enterprises at the two places, is not of a preparatory or auxiliary character,
|
||||
|
||||
provided that the business activities carried on by the two enterprises at the same place, or by the same enterprise or closely related enterprises at the two places, constitute complementary functions that are part of a cohesive business operation.
|
||||
|
||||
**5.**
|
||||
|
||||
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 but subject to the provisions of paragraph 6, where a person is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise and, in doing so, habitually concludes contracts, or habitually plays the principal role leading to the conclusion of contracts that are routinely concluded without material modification by the enterprise, and these contracts are
|
||||
|
||||
a) in the name of the enterprise, or
|
||||
b) for the transfer of the ownership of, or for the granting of the right to use, property owned by that enterprise or that the enterprise has the right to use, or
|
||||
c) for the provision of services by that enterprise,
|
||||
|
||||
that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business (other than a fixed place of business to which paragraph 4.1 would apply), would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.
|
||||
|
||||
**6.** Paragraph 5 shall not apply where the person acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State carries on business in the first-mentioned State as an independent agent and acts for the enterprise in the ordinary course of that business. Where, however, a person acts exclusively or almost exclusively on behalf of one or more enterprises to which it is closely related, that person shall not be considered to be an independent agent within the meaning of this paragraph with respect to any such enterprise.
|
||||
|
||||
**7.** The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.
|
||||
|
||||
**8.** For the purposes of this Article, a person or an enterprise is closely related to an enterprise if, based on all the relevant facts and circumstances, one has control of the other or both are under the control of the same persons or enterprises. In any case, a person or an enterprise shall be considered to be closely related to an enterprise if one possesses directly or indirectly more than 50 per cent of the beneficial interest in the other (or, in the case of a company, more than 50 per cent of the aggregate vote and value of the company’s shares or of the beneficial equity interest in the company) or if another person or enterprise possesses directly or indirectly more than 50 per cent of the beneficial interest (or, in the case of a company, more than 50 per cent of the aggregate vote and value of the company’s shares or of the beneficial equity interest in the company) in the person and the enterprise or in the two enterprises.
|
||||
|
||||
## Hoofdstuk III. TAXATION OF INCOME
|
||||
|
||||
### Artikel 6
|
||||
|
|
@ -191,7 +225,7 @@ and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in
|
|||
|
||||
However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed:
|
||||
|
||||
a) 5 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner is a company (other than a partnership) which holds directly at least 25 per cent of the capital of the company paying the dividends;
|
||||
a) 5 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner is a company which holds directly at least 25 per cent of the capital of the company paying the dividends throughout a 365 day period that includes the day of the payment of the dividend (for the purpose of computing that period, no account shall be taken of changes of ownership that would directly result from a corporate reorganisation, such as a merger or divisive reorganisation, of the company that holds the shares or that pays the dividend);
|
||||
b) 15 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.
|
||||
|
||||
**3.**
|
||||
|
|
@ -338,11 +372,13 @@ Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before
|
|||
|
||||
**2.** However, where a resident of the Netherlands derives items of income which according to Article 6, Article 7, paragraph 7 of Article 10, paragraph 5 of Article 11, paragraph 4 of Article 12, paragraphs 1 and 2 of Article 13, Article 14, paragraph 1 of Article 15, paragraph 3 of Article 18, paragraphs 1 (subparagraph a) and 2 (subparagraph a) of Article 19 and paragraph 2 of Article 21 of this Convention may be taxed in Moldova and are included in the basis referred to in paragraph 1, the Netherlands shall exempt such items of income by allowing a reduction of its tax. This reduction shall be computed in conformity with the provisions of Netherlands law for the avoidance of double taxation. For that purpose the said items of income shall be deemed to be included in the total amount of the items of income which are exempt from Netherlands tax under those provisions.
|
||||
|
||||
**3.** Further, the Netherlands shall allow a deduction from the Netherlands tax so computed for the items of income or capital which according to paragraph 2 of Article 10, paragraph 2 of Article 11, paragraph 2 of Article 12, paragraph 5 of Article 13, Article 16, Article 17, paragraph 2 of Article 18 and paragraphs 1 and 2 of Article 22 of this Convention may be taxed in Moldova to the extent that these items are included in the basis referred to in paragraph 1. The amount of this deduction shall be equal to the tax paid in Moldova on these items of income or capital, but shall not exceed the amount of the reduction which would be allowed if the items of income or capital so included were the sole items of income or capital which are exempt from Netherlands tax under the provisions of Netherlands law for the avoidance of double taxation.
|
||||
**3.** The provisions of paragraph 2 shall not apply to items of income derived or capital owned by a resident of the Netherlands where Moldova applies the provisions of this Convention to exempt such items of income from tax or applies the provisions of paragraph 2 or 3 of Article 10 or paragraph 2 or 3 of Article 11 or paragraph 2 of Article 12 to such items of income. In such case, the provisions of paragraph 4 shall apply accordingly.
|
||||
|
||||
**4.** Nothwithstanding the provisions of paragraph 2, the Netherlands shall allow a deduction from the Netherlands tax for the tax paid in Moldova on items of income which according to Article 7, paragraph 7 of Article 10, paragraph 5 of Article 11, paragraph 4 of Article 12, Article 14 and paragraph 2 of Article 21 of this Convention may be taxed in Moldova to the extent that these items are included in the basis referred to in paragraph 1, if and insofar as the Netherlands under the provisions of Netherlands law for the avoidance of double taxation allows a deduction from the Netherlands tax of the tax levied in another country on such items of income. For the computation of this deduction the provisions of paragraph 3 of this Article shall apply accordingly.
|
||||
**4.** Further, the Netherlands shall allow a deduction from the Netherlands tax so computed for the items of income or capital which according to paragraph 2 of Article 10, paragraph 2 of Article 11, paragraph 2 of Article 12, paragraph 5 of Article 13, Article 16, Article 17, paragraph 2 of Article 18 and paragraphs 1 and 2 of Article 22 of this Convention may be taxed in Moldova to the extent that these items are included in the basis referred to in paragraph 1. The amount of this deduction shall be equal to the tax paid in Moldova on these items of income or capital, but shall not exceed the amount of the reduction which would be allowed if the items of income or capital so included were the sole items of income or capital which are exempt from Netherlands tax under the provisions of Netherlands law for the avoidance of double taxation.
|
||||
|
||||
**5.**
|
||||
**5.** Nothwithstanding the provisions of paragraph 2, the Netherlands shall allow a deduction from the Netherlands tax for the tax paid in Moldova on items of income which according to Article 7, paragraph 7 of Article 10, paragraph 5 of Article 11, paragraph 4 of Article 12, Article 14 and paragraph 2 of Article 21 of this Convention may be taxed in Moldova to the extent that these items are included in the basis referred to in paragraph 1, if and insofar as the Netherlands under the provisions of Netherlands law for the avoidance of double taxation allows a deduction from the Netherlands tax of the tax levied in another country on such items of income. For the computation of this deduction the provisions of paragraph 3 of this Article shall apply accordingly.
|
||||
|
||||
**6.**
|
||||
|
||||
In Moldova double taxation shall be eliminated as follows:
|
||||
|
||||
|
|
@ -355,6 +391,8 @@ Such deduction, in either case shall not, however, exceed that part of the incom
|
|||
|
||||
b) Where in accordance with any provision of this Convention, income derived or capital owned by a resident of Moldova is exempt from tax in Moldova, Moldova may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.
|
||||
|
||||
**7.** The provisions of this Article that require a Contracting State to exempt from income tax or capital tax or that require to provide a deduction or credit equal to the income tax or capital tax paid with respect to income derived or capital owned by a resident of that Contracting State which may be taxed in the other Contracting State according to the provisions of this Convention shall not apply to the extent that such provisions allow taxation by that other Contracting State solely because the income or capital is also income derived or capital owned by a resident of that other Contracting State.
|
||||
|
||||
## Hoofdstuk VI. SPECIAL PROVISIONS
|
||||
|
||||
### Artikel 24
|
||||
|
|
@ -401,7 +439,7 @@ c) the transport of supplies or personnel by ships or aircraft in international
|
|||
|
||||
### Artikel 26
|
||||
|
||||
**1.** Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Convention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States, present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under paragraph 1 of Article 25, to that of the Contracting State of which he is a national. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Convention.
|
||||
**1.** Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Convention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States, present his case to the competent authority of either Contracting State. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Convention.
|
||||
|
||||
**2.** The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Convention. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.
|
||||
|
||||
|
|
@ -409,19 +447,32 @@ c) the transport of supplies or personnel by ships or aircraft in international
|
|||
|
||||
**4.** The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly, including through a joint commission, for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs.
|
||||
|
||||
**5.** If any difficulty or doubt arising as to the interpretation or application of the Convention cannot be resolved by the competent authorities of the Contracting States in a mutual agreement procedure pursuant to the previous paragraphs of this Article within a period of two years after the question was raised, the case may, at the request of either Contracting State, be submitted for arbitration, but only after fully exhausting the procedures available under paragraphs 1 to 4 of this Article and provided the taxpayer or taxpayers involved agree in writing to be bound by the decision of the arbitration board. The decision of the arbitration board in a particular case shall be binding on both Contracting States and the taxpayer or taxpayers involved with respect to that case.
|
||||
**5.**
|
||||
|
||||
Where,
|
||||
|
||||
a) under paragraph 1, a person has presented a case to the competent authority of a Contracting State on the basis that the actions of one or both of the Contracting States have resulted for that person in taxation not in accordance with the provisions of this Convention; and
|
||||
b) the competent authorities are unable to reach an agreement to resolve that case pursuant to paragraph 2 within two years from the date when all the information required by the competent authorities in order to address the case has been provided to both competent authorities,
|
||||
|
||||
any unresolved issue arising from the case shall be submitted to arbitration if the person so requests in writing. These unresolved issues shall not, however, be submitted to arbitration if a decision on these issues has already been rendered by a court or administrative tribunal of either State. Unless a person directly affected by the case does not accept the mutual agreement that implements the arbitration decision, that decision shall be binding on both Contracting States and shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic laws of these States. The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this paragraph.
|
||||
|
||||
### Artikel 27
|
||||
|
||||
**1.** The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is necessary for carrying out the provisions of this Convention or of the domestic laws of the Contracting States concerning taxes covered by the Convention insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The exchange of information is not restricted by Article 1. Any information received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals or the arbitration procedure as meant in paragraph 5 of Article 26 in relation to, the taxes covered by the Convention. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.
|
||||
**1.** The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2.
|
||||
|
||||
**2.**
|
||||
**2.** Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. Notwithstanding the foregoing, information received by a Contracting State may be used for other purposes when such information may be used for such other purposes under the law of both States and the competent authority of the supplying State authorises such use.
|
||||
|
||||
In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
|
||||
**3.**
|
||||
|
||||
In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
|
||||
|
||||
a) to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State;
|
||||
b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State;
|
||||
c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial, or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).
|
||||
c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information the disclosure of which would be contrary to public policy (*ordre public*).
|
||||
|
||||
**4.** If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.
|
||||
|
||||
**5.** In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership interests in a person.
|
||||
|
||||
### Artikel 28
|
||||
|
||||
|
|
@ -429,20 +480,24 @@ Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of members of dipl
|
|||
|
||||
### Artikel 29
|
||||
|
||||
Notwithstanding the other provisions of this Convention, a benefit under this Convention shall not be granted in respect of an item of income or capital if it is reasonable to conclude, having regard to all relevant facts and circumstances, that obtaining that benefit was one of the principal purposes of any arrangement or transaction that resulted directly or indirectly in that benefit, unless it is established that granting that benefit in these circumstances would be in accordance with the object and purpose of the relevant provisions of this Convention. The competent authority of a Contracting State shall consult with the competent authority of the other Contracting State before denying a benefit under this Article.
|
||||
|
||||
### Artikel 30
|
||||
|
||||
**1.** This Convention may be extended, either in its entirety or with any necessary modifications, to either or both of the countries of the Netherlands Antilles or Aruba, if the country concerned imposes taxes substantially similar in character to those to which the Convention applies. Any such extension shall take effect from such date and subject to such modifications and conditions, including conditions as to termination, as may be specified and agreed in notes to be exchanged through diplomatic channels.
|
||||
|
||||
**2.** Unless otherwise agreed the termination of the Convention shall not also terminate any extension of the Convention to any country to which it has been extended under this Article.
|
||||
|
||||
## Hoofdstuk VII. FINAL PROVISIONS
|
||||
|
||||
### Artikel 30
|
||||
### Artikel 31
|
||||
|
||||
This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of the latter of the notifications, through diplomatic channels, of the completion of the procedures required by its law for the bringing into force of this Convention and its provisions shall apply:
|
||||
|
||||
a) in respect of taxes withheld at source, on income derived on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the Convention enters into force;
|
||||
b) in respect of other taxes on income and taxes on capital, to taxes chargeable for any taxable year or period beginning on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the Convention enters into force.
|
||||
|
||||
### Artikel 31
|
||||
### Artikel 32
|
||||
|
||||
This Convention shall remain in force until terminated by one of the Contracting States. Either Contracting State may terminate this Convention, through diplomatic channels, by giving notice of termination at least six months before the end of any calendar year following after the period of five years from the date on which the Convention enters into force.
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue