From d14e25bad63e1f5a080864378e16388751e9cfc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Coornhert Date: Thu, 1 Jan 1970 00:00:00 +0000 Subject: [PATCH] 1963-11-20 | BWBV0004495 | Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Bondsrepubliek Kameroen inzake het ter beschikking stellen van Nederlandse vrijwilligers in Kameroen --- .../BWBV0004495/README.md | 69 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 69 insertions(+) create mode 100644 verdrag/overeenkomst-tussen-de-regering-van-het-koninkrijk-der-nederlanden-en-de-regerin/BWBV0004495/README.md diff --git a/verdrag/overeenkomst-tussen-de-regering-van-het-koninkrijk-der-nederlanden-en-de-regerin/BWBV0004495/README.md b/verdrag/overeenkomst-tussen-de-regering-van-het-koninkrijk-der-nederlanden-en-de-regerin/BWBV0004495/README.md new file mode 100644 index 00000000000..9a7a532493e --- /dev/null +++ b/verdrag/overeenkomst-tussen-de-regering-van-het-koninkrijk-der-nederlanden-en-de-regerin/BWBV0004495/README.md @@ -0,0 +1,69 @@ +--- +titel: Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering + van de Bondsrepubliek Kameroen inzake het ter beschikking stellen van Nederlandse + vrijwilligers in Kameroen +bwb_id: BWBV0004495 +type: verdrag +status: geldend +datum_inwerkingtreding: '1964-09-22' +bron: https://wetten.overheid.nl/BWBV0004495 +citeertitel: Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en + de Regering van de Bondsrepubliek Kameroen inzake het ter beschikking stellen van + Nederlandse vrijwilligers in Kameroen +--- + +# Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Bondsrepubliek Kameroen inzake het ter beschikking stellen van Nederlandse vrijwilligers in Kameroen + +### Artikel 1 + +**(a).** Under the Netherlands Youth Volunteers Programme and within the limits imposed by the availability of man-power and financial and material resources, the Government of the Netherlands shall place Netherlands Volunteers at the disposal of the Cameroon Government upon the request of the latter. + +**(b).** Netherlands Volunteers shall be provided in order to carry out tasks in Cameroon on which both Governments have reached prior agreement, under the conditions specified in the present Agreement and in accordance with any special regulations fixed by both Governments. + +### Artikel 2 + +One of the main purposes of the Netherlands Volunteers mission shall be to given training and advanced courses to Cameroon personnel placed at their disposal according to the speciality of the former. This training shall allow the Federal Republic of Cameroon to have a qualified replacement staff at its disposal. + +### Artikel 3 + +**(a).** Netherlands Volunteers shall work under the direct supervision of persons or bodies designated by the Cameroon Government for the execution of the project in question. + +**(b).** The Netherlands Government reserves the right to send representatives to verify all progress made and for any other tasks relating to the project. + +### Artikel 4 + +**(a).** The Netherlands Government shall be responsible for the training, the return passages (Netherlands-Cameroon and Cameroon-Netherlands), personal equipment, remuneration and salaries and social insurance of the Netherlands Volunteers. + +**(b).** The Netherlands Government shall furnish the equipment and material necessary for the project within the limits of and in accordance with the Agreement of both Governments on each particular project. + +### Artikel 5 + +**(a).** Upon their arrival, during their stay in Cameroon and upon their departure from Cameroon, the Netherlands Volunteers shall be exempted from all taxes on all sums recompensing their work, on income the resource of which is outside Cameroon and all other duties and taxes on their property. + +**(b).** Netherlands Volunteers shall have the right to bring into Cameroon their personal property and furnishings and other articles of personal use without a special import license or an exchange control certificate, subject solely to a duty-free license. The Cameroon Government shall exonerate such articles brought into the Coutry from all taxes, customs and other duties. + +**(c).** They shall equally have the right to import into Cameroon under the temporary importation customs regime provided the beneficiary submits a guaranteed declaration and undertaking for a temporary admission valid for one year and renewable through the intermediary of the Consul of the Kingdom of the Netherlands at Douala. + +**(d).** In accordance with the provisions of paragraph (b), Netherlands Volunteers shall have the right to export their personal effects upon the expiry of the period for which their services are provided. + +**(e).** The representatives mentioned in Article 3, paragraph (b) shall benefit from the privileges befitting their diplomatic or consular position, or, where they do not hold such rank, from the facilities indicated in the preceding paragraphs of the present article. + +**(f).** The funds necessary for the implementation of article 4, paragraph (a) shall be introduced into Cameroon and, if necessary, exported, without any special license. Such funds shall not be subject to any restrictive regulations. Such funds shall be convertible into the currency of the Federal Republic of Cameroon at the highest legal rate in Cameroon. + +**(g).** The equipment and furnishings mentioned in Article 4, paragraph (b) shall be brought into Cameroon without any special import license or exchange control certificate. Cameroon shall exempt such articles from all taxes, customs and other duties. + +**(h).** The Government of the Federal Republic of Cameroon shall furnish the buildings and premises necessary for the implementation of the project and provide accommodation for the Netherlands Volunteers. It shall also furnish the labour needed for the realization of the projects. + +### Artikel 6 + +For each case not provided for by the present Agreement the two Contracting Parties shall determine by common Agreement the form of facilities applying to this particular case. + +### Artikel 7 + +Special regulations concerning the implementation of the present Agreement shall be determined by administrative provisions fixed between the services concerned of both Governments. + +### Artikel 8 + +**(a).** The present Agreement shall enter into force retroactively from the 20th of November 1963 at which date both Governments shall have mutually notified each other that in each of their countries, constitutional prescriptions have been complied with. It shall be valid for a period of three years as from the date of its entry into force and shall be renewable by tacit consent for the same period, unless one of the Governments shall notify the other at least six months before the expiry of the current period of its intention to terminate it. + +**(b).** All current administrative provisions shall become null and void as from the date of expiry of the present Agreement.