1995-02-09 | BWBV0006731 | Protocol bij de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Kirgizische Republiek anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie

This commit is contained in:
Coornhert 1995-02-09 12:00:00 +00:00
parent 042fdae155
commit f5bb3e3d6c

View file

@ -0,0 +1,41 @@
---
titel: Protocol bij de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap
tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds,
en de Kirgizische Republiek anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek
Kroatië tot de Europese Unie
bwb_id: BWBV0006731
type: verdrag
status: geldend
datum_inwerkingtreding: null
bron: https://wetten.overheid.nl/BWBV0006731
citeertitel: Protocol bij de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een
partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,
enerzijds, en de Kirgizische Republiek anderzijds, in verband met de toetreding
van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie
---
# Protocol bij de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Kirgizische Republiek anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie
### Artikel 1
De Republiek Kroatië wordt partij bij de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten en de Kirgizische Republiek. De Republiek Kroatië keurt op dezelfde wijze als de andere lidstaten de teksten goed van de overeenkomst en van de gemeenschappelijke verklaringen, de verklaringen en de briefwisselingen die aan de op dezelfde datum ondertekende Slotakte zijn gehecht.
### Artikel 2
Na de ondertekening van dit protocol doet de Unie te zijner tijd de tekst van de overeenkomst in de Kroatische taal aan de lidstaten en aan de Kirgizische Republiek toekomen. Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van dit protocol wordt de in de eerste zin van dit artikel bedoelde tekst authentiek op dezelfde voorwaarden als de teksten van de overeenkomst in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse, de Kirgizische en de Russische taal.
### Artikel 3
Dit protocol maakt een integrerend deel uit van de overeenkomst.
### Artikel 4
**1.** Dit protocol wordt door de partijen goedgekeurd overeenkomstig hun eigen procedure, en de partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.
**2.** Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin de laatste kennisgeving waarin in lid 1 is voorzien, is verricht.
**3.** Dit protocol is in afwachting van zijn inwerkingtreding voorlopig van toepassing met ingang van 1 juli 2013.
### Artikel 5
Dit protocol wordt opgesteld in twee exemplaren in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse, de Kirgizische en de Russische taal, waarbij alle teksten gelijkelijk authentiek zijn.