--- titel: Culturele Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Socialistische Federale Republiek Zuidslaviƫ bwb_id: BWBV0005021 type: verdrag status: geldend datum_inwerkingtreding: '1967-05-29' bron: https://wetten.overheid.nl/BWBV0005021 citeertitel: Culturele Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Socialistische Federale Republiek Zuidslaviƫ --- # Culturele Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Socialistische Federale Republiek Zuidslaviƫ ### Artikel I In order to promote co-operation between the two countries in the fields of science and education, the Contracting Parties undertake in particular, and on a basis of reciprocity: a. a. to further the exchange of and contacts between university professors, other scholars and students, as well as co-operation between the universities and other scientific institutions; b. b. to promote in similar fashion co-operation between specialists and institutions active in the field of secondary education, including technical and artistic education; c. c. to provide scholarships in order to enable nationals of the other country to study at their scientific and educational institutions or to visit the respective countries for study purposes; d. d. to consider the conditions under which it would be possible to recognize the equivalence of diplomas issued by universities and other institutions of higher education of the other country and to study the possibility of making separate arrangements to this effect. ### Artikel II In order to promote in their respective countries a better knowledge of the culture of the other country, the Contracting Parties shall encourage exchange visits and other contacts between persons prominent in the field of culture, such as authors, composers, choreographers, artists, art critics, and specialists in mass media, popular education, youth training and sports. With the same object in view the Contracting Parties shall, on a basis of reciprocity, assist each other as much as possible in: a. a. establishing and further developing professorships, lectureships and courses on the language, culture and civilization of the other country at their respective universities and other educational and research institutes; b. b. having translations made of literary works from the other country; d. d. organizing art exhibitions and other exhibitions of a cultural nature; d. d. organizing conferences, concerts and theatrical performances; e. e. organizing radio and television broadcasts and disseminating gramophone records and similar aids; f. f. disseminating books, periodicals and other publications; g. g. showing scientific, educational and cultural films. ### Artikel III The Contracting Parties shall set up a mixed committee whose duty it shall be, in application of Article I and II, to recommend to the two Governments a programme of activities for a period of two years at a time; the programme shall be accompanied by suggestions as to the financing of its various parts. Each Contracting Party shall submit its decisions concerning the recommendations and suggestions of the mixed committee to the other Party through the ordinary diplomatic channels. ### Artikel IV The committee shall consist of not more than ten members; each Contracting Party shall appoint an equal number of members. ### Artikel V The mixed committee shall in principle meet every two years, alternately in the Netherlands and in Yugoslavia. The respective diplomatic representatives of each of the Contracting Parties shall be invited to attend the meetings of the committee. The members may be assisted at the meetings by a limited number of specialists. The meetings shall be presided over by a member of the committee belonging to the country in which the meeting is held. ### Artikel VI As regards the Kingdom of the Netherlands the present Agreement shall apply to the Kingdom in Europe. ### Artikel VII The Agreement shall be ratified and the instruments of ratification shall be exchanged as soon as possible at The Hague. The Agreement shall enter into force on the date on which the instruments of ratification are exchanged. ### Artikel VIII The present Agreement shall remain in force for a period of five years. If it has not been denounced six months before the date of its termination, it shall be tacitly renewed. However, either Contracting Party shall then have the right to denounce the Agreement at any time by giving six months' notice to the other Contracting Party.