rijk/verdrag/culturele-overeenkomst-tussen-de-regering-van-het-koninkrijk-der-nederlanden-en/BWBV0003377
Coornhert feee871c31 feat: volledige Nederlandse rijksregelgeving als Markdown
40.566 regelingen geparsed van BWB XML naar Markdown + YAML frontmatter.
Bron: repository.officiele-overheidspublicaties.nl via SRU zoekservice.

Verdeling per type:
- 21.167 ministeriële regelingen
-  4.605 ZBO-regelingen
-  3.678 verdragen
-  3.631 AMvB's
-  3.179 wetten
-  2.564 PBO-regelingen
-    883 KB's
-    591 circulaires
-    150 beleidsregels
-    118 rijkswetten

0 parse failures. 110.531 SRU records verwerkt.
2026-03-30 06:27:40 +02:00
..
README.md feat: volledige Nederlandse rijksregelgeving als Markdown 2026-03-30 06:27:40 +02:00

titel bwb_id type status datum_inwerkingtreding bron citeertitel
Culturele Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Japan BWBV0003377 verdrag geldend 1981-07-17 https://wetten.overheid.nl/BWBV0003377 Culturele Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Japan

Culturele Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Japan

Artikel I

1. The two Governments will encourage the exchange between the two countries of scholars, teachers, researchers, students, artists, members of cultural and educational and research institutions and other persons engaged in cultural or educational and research activities.

2. The two Governments will encourage close cooperation between the cultural and educational and research institutions of the two countries.

Artikel II

Each Government will facilitate the establishment and development in its country of cultural institutions of the other country.

Artikel III

Each Government will endeavour to provide nationals of the other country with scholarships and other facilities for study or research in its country.

Artikel IV

Each Government will encourage in its country the teaching of and research into the history, including the historical cultural relations between the two countries, languages, literature, geography, economy, social welfare and culture in general of the other country at universities and other educational and research institutions.

Artikel V

Each Government will facilitate, to the extent possible, access to museums, libraries, archives, documentation centers and other establishments of a cultural nature in its country for the nationals of the other country who are visiting its country for study purposes.

Artikel VI

Each Government will encourage and facilitate the understanding of the culture, history, institutions and general way of life of the other country, especially by means of:

(a) (a) books, periodicals and other publications; (b) (b) radio and television programs; (c) (c) films, tapes, gramophone records and other audiovisual materials; (d) (d) fine arts, crafts and other cultural exhibitions; (e) (e) lectures, seminars and congresses; (f) (f) concerts and the performing arts; (g) (g) festivals and international competitions of a cultural nature.

Artikel VII

Each Government will encourage in its country the translation, reproduction and publication of literary, artistic, musical or academic works produced by the nationals or organizations of the other country.

Artikel VIII

The two Governments will facilitate exchange in the fields of the press, radio, television and cinematography.

Artikel IX

The two Governments will facilitate exchange in the field of youth affairs.

Artikel X

The two Governments will facilitate exchange in the field of sports affairs.

Artikel XI

The two Governments will encourage exchange in the field of the preservation of cultural assets.

Artikel XII

The two Governments will hold consultations with each other at the request of either of them, alternately in the Kingdom of the Netherlands and Japan, in order to review the progress of the cooperation and exchanges provided for in the present Agreement and to consider further measures for its implementation.

Artikel XIII

As regards the Kingdom of the Netherlands, the present Agreement shall apply to the part of the Kingdom that is situated in Europe.

Artikel XIV

The present Agreement shall be ratified and the instruments of ratification shall be exchanged at The Hague. It shall enter into force on the thirtieth day from the date of the exchange of the instruments of ratification.

Artikel XV

The present Agreement shall remain in force for a period of five years and thereafter until the expiration of one year from the day on which either Government shall give written notice of its intention to terminate the Agreement.