40.566 regelingen geparsed van BWB XML naar Markdown + YAML frontmatter. Bron: repository.officiele-overheidspublicaties.nl via SRU zoekservice. Verdeling per type: - 21.167 ministeriële regelingen - 4.605 ZBO-regelingen - 3.678 verdragen - 3.631 AMvB's - 3.179 wetten - 2.564 PBO-regelingen - 883 KB's - 591 circulaires - 150 beleidsregels - 118 rijkswetten 0 parse failures. 110.531 SRU records verwerkt. |
||
|---|---|---|
| .. | ||
| README.md | ||
| titel | bwb_id | type | status | datum_inwerkingtreding | bron | citeertitel |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Uganda betreffende de status van personeel van het Ministerie van Defensie van het Koninkrijk der Nederlanden, dat aanwezig zal zijn op het grondgebied van de Republiek Uganda voor multilaterale trainings- en opleidingsactiviteiten | BWBV0005950 | verdrag | geldend | 2012-09-18 | https://wetten.overheid.nl/BWBV0005950 | Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Uganda betreffende de status van personeel van het Ministerie van Defensie van het Koninkrijk der Nederlanden, dat aanwezig zal zijn op het grondgebied van de Republiek Uganda voor multilaterale trainings- en opleidingsactiviteiten |
Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Uganda betreffende de status van personeel van het Ministerie van Defensie van het Koninkrijk der Nederlanden, dat aanwezig zal zijn op het grondgebied van de Republiek Uganda voor multilaterale trainings- en opleidingsactiviteiten
Artikel I
For the purpose of this Agreement and its implementation:
-
- The term “Personnel” means military or civilian personnel of the Ministries of Defence of the Contracting Parties.
-
- The term “Military personnel” means the military personnel of the Ministry of Defence of the sending State, including foreign military personnel forming an integral part of military units of the sending State on the basis of an exchange programme.
-
- The term “sending State” means the Kingdom of the Netherlands.
-
- The term “receiving State” means the Republic of Uganda.
Artikel II
1. The Personnel of the sending State shall have the right to enter into, stay and depart from the territory of the receiving State. The Personnel of the sending State shall have the same freedom of movement as is accorded to nationals of the receiving State.
2. The authorities of the receiving State shall allow the Personnel of the sending State unimpeded entry into and exit from the territory of the receiving State with a passport, a personal identity card and a collective or individual travel order. The Personnel of the sending State shall be exempt from passport and visa regulations, immigration inspection, entry and exit fees, duties or any other entry or exit requirements.
Artikel III
1. Disciplinary jurisdiction over the Personnel of the sending State shall remain a prerogative of the competent authorities of the sending State. The sending State shall inform the receiving State of the outcome of the exercise of its disciplinary jurisdiction over the Personnel of the sending State for criminal cases.
2. The Personnel of the sending State shall respect the laws in force in the receiving State and shall refrain from any activity inconsistent with the spirit of this Agreement and, in particular, shall refrain from any political activity in the receiving State. The officer in command of the Personnel of the sending State shall take the necessary measures to this effect.
3. The Personnel of the sending State shall enjoy immunity for any offence and any act committed during their stay in the receiving State pursuant to this Agreement and shall consequently be submitted to the exclusive jurisdiction of the sending State.
4. The Government of the receiving State may request the Government of the sending State to waive the immunity of a member of the Personnel of the sending State in cases of particular importance for the receiving State. In such an event, the Contracting Parties shall consult with a view to safeguarding each other’s legitimate interests.
5. a. a. In the event that the authorities of the receiving State take into custody any member of the Personnel of the sending State, they shall immediately hand over such custody to the officer in command of the Personnel of the sending State and shall send a written report on the matter to this officer without delay. b. b. The authorities of the sending State shall inform the authorities of the receiving State of their decision to institute legal action against the member of the Personnel of the sending State and of the outcome of the procedures that have been initiated in the sending State.
Artikel IV
1. The receiving State waives the right to levy import and export fees, duties, taxes and other charges otherwise leviable in the receiving State on equipment, materials, supplies and other property imported into the receiving State by the sending State in connection with this Agreement.
2. Equipment, materials, supplies and other property imported into the receiving State by the sending State in connection with this Agreement shall be exempt from inspection. The sending State shall provide the receiving State with an inventory of all equipment, materials, supplies and other property imported into the receiving State.
3. Baggage, personal effects, products and other property for the personal use of the Personnel of the sending State imported into the receiving State shall be exempt from import and export fees, duties, taxes and other charges otherwise leviable in the receiving State.
Artikel V
1. The Military personnel of the sending State, participating in multilateral training and education activities, may possess and carry arms, on the condition that they are authorized to do so by their orders and in accordance with the laws and regulations of the receiving State.
2. The Military personnel of the sending State may use arms and ammunition only for multilateral training and education purposes on locations specifically intended for such use by the receiving State. These locations shall be further agreed upon between the appropriate authorities of the receiving State and sending State.
3. The arms and ammunition shall be stored and guarded in accordance with the laws and regulations of the receiving State.
4. The Military personnel of the sending State may wear their national military uniform, while performing official duties.
Artikel VI
The receiving State shall accept as valid, without test and without payment of fees, the current and valid driving permit or licence or military driving permit of the Personnel of the sending State for the category of motor vehicles identical to those for which the permit has been issued by the sending State.
Artikel VII
1. The Contracting Parties waive any claims against each other for damage to or loss of government property used by their armed forces and for injury (including injury resulting in death) suffered by their Personnel, arising out of official duties.
2. Paragraph 1 of this article is not applicable if damage to or loss of government property or injury suffered by the Personnel mentioned in that paragraph has been the result of gross negligence or wilful misconduct. The Parties shall mutually decide whether there is gross negligence or wilful misconduct. In that case they shall also decide about the costs related to the settlement of the claim.
3. Third party claims (other than contractual claims) for any loss, damage or injury caused by the Personnel of the sending State shall be settled by the receiving State on behalf of the sending State in accordance with the laws and regulations of the receiving State. Costs related to the settlement of any such claim shall be reimbursed by the sending State.
4. Third party claims for any loss, damage or injury caused by Personnel of both Contracting Parties in the performance of their official duties shall be settled by the receiving State, also on behalf of the sending State, in accordance with the laws and regulations of the receiving State. Costs related to the settlement of any such claim shall be distributed between the Contracting Parties on an equal basis.
5. The receiving State shall consult the sending State prior to any settlement of third party claims.
Artikel VIII
1. The Personnel of the sending State shall be medically and dentally fit prior to their entry in the receiving State.
2. The Personnel of the sending State shall, when available, be granted emergency medical and dental support in military medical facilities free of charge throughout their presence in the receiving State in connection with this Agreement.
3. Other medical and dental support, including hospitalization, shall be granted under the same conditions as those applicable to personnel of the receiving State.
Artikel IX
1. The authorities of the sending State who are present in the receiving State are authorised to take charge of the repatriation of the body of a deceased member of the Personnel of the sending State, as well as his personal possessions, and may take appropriate measures to this end.
2. An autopsy on the body of a deceased member of the Personnel of the sending State may only be performed with the consent of the authorities of the sending State and in the presence of a representative thereof.
3. The receiving State and the sending State will cooperate as far as possible in order to assure rapid repatriation of the body of a deceased member of the Personnel of the sending State.
Artikel X
1. The Personnel of the sending State shall have freedom of movement and access to and use of other facilities required for the purposes of this Agreement.
2. The sending State shall inform the receiving State of the official movement of the sending State’s Personnel that involve visiting military bases in Uganda.
Artikel XI
Either Party may at any time propose negotiations to amend the provisions of this Agreement.
Artikel XII
Any disagreements that may arise from the application or implementation of this Agreement shall be settled through consultation between the appropriate authorities of the Contracting Parties, including, as necessary, through diplomatic channels.
Artikel XIII
This Agreement shall remain in force for the duration of the presence of the personnel of the Ministry of Defence of the Kingdom of the Netherlands in the Republic of Uganda but for no longer than one year from the date this Agreement enters into force. Notwithstanding, the provisions of this Agreement regarding the adjudication and payment of claims shall remain in force for such time as is necessary to resolve any outstanding claims arising under this Agreement.
If the foregoing is acceptable to the Government of the Republic of Uganda, the Embassy of the Kingdom of the Netherlands has the honour to propose that this Note and the Note in reply of the Ministry shall constitute an Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Uganda, which shall enter into force on the date of the Ministry’s Note.