rijk/verdrag/verdrag-tussen-het-koninkrijk-der-nederlanden-en-belize-inzake-de-status-van-de/BWBV0006709
Coornhert feee871c31 feat: volledige Nederlandse rijksregelgeving als Markdown
40.566 regelingen geparsed van BWB XML naar Markdown + YAML frontmatter.
Bron: repository.officiele-overheidspublicaties.nl via SRU zoekservice.

Verdeling per type:
- 21.167 ministeriële regelingen
-  4.605 ZBO-regelingen
-  3.678 verdragen
-  3.631 AMvB's
-  3.179 wetten
-  2.564 PBO-regelingen
-    883 KB's
-    591 circulaires
-    150 beleidsregels
-    118 rijkswetten

0 parse failures. 110.531 SRU records verwerkt.
2026-03-30 06:27:40 +02:00
..
README.md feat: volledige Nederlandse rijksregelgeving als Markdown 2026-03-30 06:27:40 +02:00

titel bwb_id type status datum_inwerkingtreding bron citeertitel
Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Belize inzake de status van de strijdkrachten van het Koninkrijk der Nederlanden gedurende hun aanwezigheid in Belize BWBV0006709 verdrag geldend 2019-05-01 https://wetten.overheid.nl/BWBV0006709 Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Belize inzake de status van de strijdkrachten van het Koninkrijk der Nederlanden gedurende hun aanwezigheid in Belize

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Belize inzake de status van de strijdkrachten van het Koninkrijk der Nederlanden gedurende hun aanwezigheid in Belize

Artikel I

For the purpose of this Agreement and its implementation:

    1. The term “Personnel” means military or civilian personnel of the Ministries of Defence of the Parties.
    1. The term “Military personnel” means the military of the Ministry of Defence of the sending Party.

Artikel II

1. The Personnel of the sending Party and their dependents shall have the right to enter into, stay, and depart from the territory of the receiving Party. The Personnel of the sending Party and their dependents shall have the same freedom of movement as is accorded to nationals of the receiving Party.

2. Provided they are in possession of official identity cards or other documents of identity normally issued to them, the Military personnel shall be exempted from passport and visa regulations and immigration requirements on entering or leaving the territory of the receiving Party. The civilian personnel of the Ministry of Defence of the sending Party and dependents shall be similarly exempted, provided they are in possession of valid passports.

Artikel III

1. The sending Party shall have the right to exercise military measures conferred on them by the laws and rules of military discipline of the sending Party over the respective Personnel who are subjected to the service law of the sending Party. The sending Party shall inform the receiving Party of any incident in this respect.

2. The Personnel of the sending Party shall respect the laws of the receiving Party and shall abstain from any activity inconsistent with the spirit of this Agreement and, in particular, from any political activity in the receiving Party. The officer in command of the Personnel of the sending Party shall take the necessary measures to that end.

3. The sending Party shall exercise exclusive jurisdiction with respect to all criminal and civil proceedings against the Personnel of the sending Party, but shall only do so after immediate consultation with the Government of the receiving Party if the proceedings involve persons and or property of persons other than Personnel of the sending Party and shall send a written report on the matter to the officer in command of the Personnel of the sending Party.

4. a. a. In the event that the authorities of the receiving Party take into custody any member of the Personnel of the sending Party, they shall hand over such custody to the officer in command of the Personnel of the sending Party forthwith and shall send a written report on the matter to the officer in command of the Personnel of the sending Party without any delay. b. b. The appropriate authorities of the sending Party shall inform the appropriate authorities of the receiving Party of their decision to institute legal action against the member of the Personnel of the sending Party and of the outcome of the procedures that have been initiated in the sending Party.

Artikel IV

1. The receiving Party waives the right to levy import and export fees, duties, taxes and other charges otherwise leviable in the receiving Party on equipment, materials, supplies and other property imported into the receiving Party by the sending Party in connection with this Agreement.

2. Equipment, materials, supplies, and other property imported into the receiving Party by the sending Party shall be exempted from any inspection.

3. Baggage, personal effects, products, and other property for the personal use of the Personnel of the sending Party imported into the receiving Party shall be exempt from import and export fees, duties, taxes, and other charges otherwise leviable in the receiving Party.

Artikel V

1. The Military personnel, participating in military training and exercises, may possess and carry arms on the condition that they are authorized to do so by their orders.

2. The Military personnel may use arms and ammunition only for training and exercise purposes on locations specifically intended for such use by the receiving Party. These locations shall be further agreed upon between the appropriate authorities of the receiving Party and the sending Party.

3. The arms and ammunition shall be stored and guarded in accordance with the laws and regulations of the receiving Party.

4. The Military personnel may wear their national military uniform while performing official duties.

Artikel VI

1.

The receiving Party shall either:

a. a. Accept as valid without a driving test or fee the current and valid driving permits or licenses or military driving permits issued by the sending Party to the Personnel of the sending Party; or b. b. Issue its own driving permits or licenses to the Personnel of the sending Party who hold a current and valid driving permit or license or military driving permit issued by the sending Party, provided that no driving test shall be required and no fees shall be charged.

Artikel VII

1. The Parties shall waive any claim against each other for damages to or losses of government property used by their armed forces and for injury (including injury resulting in death) suffered by their Personnel arising out of official duties.

2. Paragraph 1 of this Article is not applicable to damages or losses of government property or injury suffered by the Personnel mentioned in that paragraph caused by gross negligence or willful misconduct.

3. Third party claims (other than contractual claims) for any loss, damage or injury caused by the Personnel of the sending Party shall be settled by the receiving Party on behalf of the sending Party in accordance with the laws and regulations of the receiving Party. Costs related to the settlement of any such claims shall be reimbursed by the sending Party.

4. Third party claims for any loss, damage, or injury caused by the Personnel of both Parties in the performances of their official duties shall be settled by the receiving Party also on behalf of the sending Party in accordance with the laws and regulations of the receiving Party. Costs related to the settlement of any such claims shall be distributed between the Parties on an equal basis.

5. The receiving Party shall consult the sending Party prior to any settlement of third party claims, in order to reach an agreement about the final costs of these claims.

Artikel VIII

1. The Personnel of the sending Party shall be medically and dentally fit prior to the entry into the territory of the receiving Party.

2. Costs arising from emergency medical and dental support of the Personnel of the sending Party throughout their presence in the receiving Party shall be borne by the sending Party.

3. Other medical and dental support including hospitalization shall be granted under the same conditions as those applicable to the Personnel of the receiving Party.

Artikel IX

1. Vessels, vehicles and aircraft which are the property of the sending Party shall be exempt from any form of registration or any form of compulsory insurance. For the purpose of this sub-paragraph, a vessel or aircraft on hire or charter to the authorities of the sending Party and for the period of such hire or charter exclusively in their service will be treated as being the property of the sending Party.

2. The sending Party shall have the right for military aircraft of that Party, as well as for aircraft hired or chartered by its authorities, to use the Philip Goldson International Airport or any other aerodromes including facilities on or connected with those airfields and pay charges as determined by the Belize Airport Concession Company (BACC) or any other management authority at those aerodromes and to operate with due regard to the requirements of civil aviation at the aerodromes.

Artikel X

The terms and conditions for the conduct of mutually agreed activities can be specified in implementing arrangements between both Ministers of Defence.

Artikel XI

Any disagreement that may arise from the application or implementation of this Agreement shall be settled through consultation between the appropriate authorities of the Parties.

Artikel XII

Title to any property of the sending Party brought into Belize by or on behalf of the sending Party shall remain with the sending Party. Such property, including official papers, shall be exempt from inspection, search and seizure and such property may be freely removed from Belize.

Artikel XIII

Subject to the prior concurrence of the Government of Belize, the sending Party may use any radio frequencies, powers and bandwidths for radio services (including radar) in Belize, which are necessary for the operation of the Personnel of the sending Party in Belize. All radio communications shall comply at all times with the provisions of the International Telecommunications Convention (Treaty Series No 104 (1975), Cmnd 6219).

Artikel XIV

The Personnel of the sending Party may operate in Belize, without restriction, by means of forces post offices, established within Belize, full postal services to, from and within Belize, for the use of the Personnel of the sending Party in Belize and their dependents.

Artikel XV

The officer in command of the Personnel of the sending Party and the Government of Belize shall collaborate in the enforcement in Belize of necessary health, quarantine and sanitation provisions.

Artikel XVI

1. Remittance of funds between Belize and the Kingdom of the Netherlands shall be freely permitted in respect of funds derived by the Personnel of the sending Party in connection with their official duties. Such remittances shall be made through the Ministry of Defence.

2. Remittance of funds from Belize to the Kingdom of the Netherlands shall be freely permitted in respect of funds derived from the proceeds of sale of personal effects, furniture, motor vehicles and other property used by the Personnel of the sending Party while serving in Belize, which are disposed of in anticipation of their departure from Belize.

Artikel XVII

1. This Agreement shall enter into force on the first day of the second month after each Party has notified the other Party in writing through Diplomatic Channels confirming completion of all necessary internal procedures required for entry into force thereof.

2. This Agreement may be amended with the written agreement of the Parties. Any amendment shall enter into force in accordance with the provisions of paragraph 1.

3. This agreement may be terminated either by mutual agreement of the Parties or by either Party informing the other Party in writing six months in advance of its intention to terminate it.