40.566 regelingen geparsed van BWB XML naar Markdown + YAML frontmatter. Bron: repository.officiele-overheidspublicaties.nl via SRU zoekservice. Verdeling per type: - 21.167 ministeriële regelingen - 4.605 ZBO-regelingen - 3.678 verdragen - 3.631 AMvB's - 3.179 wetten - 2.564 PBO-regelingen - 883 KB's - 591 circulaires - 150 beleidsregels - 118 rijkswetten 0 parse failures. 110.531 SRU records verwerkt. |
||
|---|---|---|
| .. | ||
| README.md | ||
| titel | bwb_id | type | status | datum_inwerkingtreding | bron | citeertitel |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Finland betreffende het internationale wegvervoer | BWBV0004444 | verdrag | geldend | 1971-12-05 | https://wetten.overheid.nl/BWBV0004444 | Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Finland betreffende het internationale wegvervoer |
Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Finland betreffende het internationale wegvervoer
Titel I. Transport of Passengers
Artikel 1
Passenger transport operations are not subject to the licensing regime of the other Contracting Party, except the services mentioned in Article 2 of this Agreement.
Artikel 2
1. Regular passenger services between the territories of the Contracting Parties or in transit across these territories shall be subject to prior licensing.
2. Regular passenger services mean the passenger transport operations by motorcoach performed on a fixed itinerary according to time-tables and tariffs determined and published in advance.
3. The licence referred to in paragraph 1 of this Article shall be issued by the competent authority of each Contracting Party for the part of the operation which is performed in its territory. The procedure and conditions for the issue of licences shall be jointly determined by the competent authorities of the Contracting Parties.
Titel II. Transport of Goods
Artikel 3
Each Contracting Party shall allow any carrier established in the territory of the other Contracting Party to carry out without any special licence transport of goods:
a. a. between any point in its territory and any point in the territory of the other Contracting Party; b. b. in transit through its territory.
Artikel 4
Vervallen
Artikel 5
Vervallen
Artikel 6
Vervallen
Artikel 7
If the weights or dimensions of a vehicle or combination of vehicles performing the transport operation exceed the permissible maximum in the other state a special permit of the competent authority in that state is required.
Titel III. General Provisions
Artikel 8
1. A carrier may not undertake the carriage of passengers or goods between two points in the territory of the other State.
2. Road transport of passengers and goods between the territory of one of the Contracting Parties and a third country may be performed only on those conditions that have been agreed upon by the competent authorities of the Contracting Parties.
Artikel 9
The special permits, referred to in article 7, and the special authorization referred to in article 8, paragraph 2, must be carried on all journeys in the territory of the other State and produced on demand to the inspection officials.
Artikel 10
Vehicles of carriers established in the territory of one of the Contracting Parties when engaged in international transport under the provisions of this Agreement shall be exempted from taxes and charges levied on the circulation or possession of vehicles as well as from special taxes or charges on transport operations in the territory of the other Contracting Party.
Artikel 11
1. The fuel contained in the ordinary tanks of the vehicles mentioned in Article 10 as well as the lubricants and spare parts destined for those vehicles shall in the territory of the other Contracting Party be exempted from import duties and import taxes without any prohibition or restriction.
2. Unused spare parts shall be re-exported and replaced parts re-exported, destroyed or abandoned in conformity with the regulations in force in the territory where the vehicle is operating.
Artikel 12
Questions not contemplated in this Agreement or in any international convention to which both States are parties, are subject to the national laws and regulations of each Contracting Party.
Artikel 13
In the event of any infringement of the provisions of this Agreement by a carrier established in the territory of one of the Contracting Parties, the Contracting Party in whose territory the infringement occurred may notify the other Contracting Party, which will take such steps as are provided by its national law.
Artikel 14
1. The competent authorities of the Contracting Parties shall regulate all questions regarding the implementation and the application of this Agreement.
2. For this purpose the Contracting Parties may establish a Joint Committee.
3. The Joint Committee shall meet at the request of either Contracting Party.
Artikel 15
With respect to the Kingdom of the Netherlands this Agreement shall apply only to the territory of the Kingdom in Europe.
Artikel 16
1. This Agreement shall enter into force thirty days after the Contracting Parties have informed each other in writing that the constitutional requirements necessary to give effect to the Agreement in their respective territories have been complied with.
2. The Agreement shall remain in force for a period of one year after its entry into force and its validity shall thereafter be tacitly extended from year to year unless denounced by one of the Contracting Parties three months before the end of any calendar year.