rijk/verdrag/verdrag-tussen-de-regering-van-het-koninkrijk-der-nederlanden-en-de-regering-van/BWBV0001781/README.md
Coornhert feee871c31 feat: volledige Nederlandse rijksregelgeving als Markdown
40.566 regelingen geparsed van BWB XML naar Markdown + YAML frontmatter.
Bron: repository.officiele-overheidspublicaties.nl via SRU zoekservice.

Verdeling per type:
- 21.167 ministeriële regelingen
-  4.605 ZBO-regelingen
-  3.678 verdragen
-  3.631 AMvB's
-  3.179 wetten
-  2.564 PBO-regelingen
-    883 KB's
-    591 circulaires
-    150 beleidsregels
-    118 rijkswetten

0 parse failures. 110.531 SRU records verwerkt.
2026-03-30 06:27:40 +02:00

19 KiB

titel bwb_id type status datum_inwerkingtreding bron citeertitel
Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake het transport van aardgas door een pijpleiding tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland BWBV0001781 verdrag geldend 2006-03-30 https://wetten.overheid.nl/BWBV0001781 Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake het transport van aardgas door een pijpleiding tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland

Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake het transport van aardgas door een pijpleiding tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland

Artikel 1

In this Agreement, unless the context otherwise requires:

``Associated Facilities" means the pressure regulating facilities, filtration equipment, pressure safety system, metering facilities, compressing facilities, cooling and heating facilities, which may be installed and operated in connection with the Pipeline in the municipality of Anna Paulowna in the Netherlands and in Bacton in the United Kingdom;

``Authorisation" means any authorisation, consent, approval, licence or permit issued under the law of either State, relating to the Construction and Use of the Pipeline;

``Construction and Use" includes design, fabrication, installation, laying, operation, maintenance and decommissioning;

``Interconnector Consultation Group" means the group established under Article 17;

``Inspector" means any person authorised by either Government or a competent authority to carry out inspection activities relating to the Construction and Use of any part of the Pipeline;

``Natural Gas" means all processed, natural gaseous hydrocarbons as well as liquids and other substances transmitted with such hydrocarbons;

``Operator" means the person referred to in Article 5 and authorised in accordance with Article 4 who organises or supervises the Construction and Use of the Pipeline;

Pipeline" means the pipeline for the transmission of Natural Gas between the pigtrap situated at the facilities named Noord-Holland" located in the municipality of Anna Paulowna in the Netherlands and, in the United Kingdom, the pigtrap situated at the Shell-Bacton terminal, and includes those pigtraps;

and the singular includes the plural unless the context otherwise requires.

Artikel 2

1. The Pipeline shall be constructed and used in accordance with the terms of this Agreement and in accordance with and subject to the law of the State under whose jurisdiction it lies.

2. The two Governments agree that any part of the Pipeline located on the Continental Shelf appertaining to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland shall be under the jurisdiction of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and any part of the Pipeline located on the Continental Shelf appertaining to the Kingdom of the Netherlands shall be under the jurisdiction of the Kingdom of the Netherlands.

3. Nothing in this Agreement shall be interpreted as affecting the jurisdiction which each State has under international law over the Continental Shelf which appertains to it, or in any other maritime zones established by either State in conformity with international law.

4. Nothing in this Agreement shall be interpreted as prejudicing or restricting the application of the law of either State, or the exercise of jurisdiction by their Courts, in conformity with international law.

Artikel 3

The two Governments recognise that, subject to Article 4 of this Agreement, the Pipeline or any part thereof may be used for the transmission of Natural Gas in either direction, and the provisions of this Agreement apply equally to such use of the Pipeline.

Artikel 4

1. Each Government shall, in accordance with and subject to its law, issue any necessary Authorisation for the Construction and Use of the Pipeline or any part thereof.

2. Neither Government shall grant, alter, modify, revoke or reissue the primary Authorisation for the Construction and Use of the sub-sea section of the Pipeline or any part thereof without prior consultation with the other Government. The Government that grants such Authorisation shall send a copy of it to the other Government.

3. Operation of the Pipeline, or any part thereof, shall not commence until each Government has issued all necessary Authorisations in accordance with its national legal requirements.

Artikel 5

Any Operator or change of Operator of the Pipeline or any part thereof shall require, in accordance with and subject to their respective law, Authorisation by both Governments after prior consultation between them.

Artikel 6

1. Each Government shall have the right to determine, in accordance with its own law, the safety measures which are to govern the Construction and Use of the part of the Pipeline under its jurisdiction.

2. Without prejudice to paragraph 1 of this Article, the competent authorities of the two Governments shall consult one another with a view to ensuring that there are appropriate safety measures for the Pipeline and that the Pipeline is subject to compatible safety standards.

3. The competent authorities of the two Governments shall consult one another from time to time in order to review the implementation of the safety measures referred to in paragraph 2 of this Article and to ensure the competent authorities have access to all necessary information.

Artikel 7

1. Each Government undertakes to make every endeavour, in accordance with its law, to ensure as far as it is practicable that the Construction and Use of the Pipeline shall not cause pollution or damage to the marine, coastal or land environment or to sensitive habitats or ecosystems.

2. The competent authorities of the two Governments shall consult one another with a view to ensuring that there are appropriate environmental measures for the Pipeline and that the Pipeline is subject to compatible environmental standards.

3. Each Government undertakes to make every endeavour, in accordance with its law, to ensure as far as it is practicable that the Construction and Use of the Pipeline shall not cause damage to facilities onshore or offshore, amenities, vessels or fishing gear.

4. The competent authorities of the two Governments shall consult one another as to the manner in which the provisions of this Article are to be implemented including the manner of implementation to apply in an emergency.

Artikel 8

Each Government undertakes to take such steps as appear to it to be necessary or expedient to prevent the Construction and Use of the Pipeline interfering with legitimate uses of the sea.

Artikel 9

1. Each Government affirms that it has sole responsibility for all inspections of that part of the Pipeline under its jurisdiction and of the operations carried out within its jurisdiction in relation to such part, and that it is responsible for its own Inspectors.

2.

Without prejudice to paragraph 1 of this Article, each Government shall take steps to ensure that safety or pollution Inspectors of the other Government at all stages of the Construction and Use of the Pipeline have:

a) a) access, in accordance with the procedures specified in paragraph 3 of this Article to the part of the Pipeline under the jurisdiction of the other; and b) b) access to all necessary information including prior notification of any inspections and also including, as appropriate, reports of inspections that have been made. Any information supplied by one Government or competent authority to the other Government or competent authority under this paragraph shall not be further disclosed by the receiving Government or competent authority without the prior approval of the supplying Government or competent authority.

3. Unless the two Governments agree otherwise, following a request by an Inspector of one Government (the Visiting Inspector") to the competent authorities of the other Government (the Host Government") to visit part of the Pipeline under the jurisdiction of the Host Government, the Operator shall be required to give access to the Visiting Inspector and his equipment provided that he is accompanied by an Inspector appointed by the Host Government. The Host Government shall, upon the request of the Visiting Inspector, procure such information as the Visiting Inspector may require to satisfy himself that the fundamental interests of his Government in respect of safety or pollution prevention are met.

4. Each Government shall ensure that if it is informed or if it becomes apparent to it (whether by or through an Inspector or otherwise) that the safe operation of the Pipeline may be in doubt or that there may be a risk of damage or pollution arising from the Pipeline, this information shall be communicated immediately to the Operator and to an Inspector of the other Government.

5. The competent authorities of the two Governments shall consult one another and agree practical measures for the implementation of paragraph 4 of this Article including the manner of implementation to apply in an emergency.

6. This Article shall also apply to the Associated Facilities.

Artikel 10

The competent national authorities for protective security of each Government shall consult one another with a view to concluding such arrangements in relation to the physical protection of the Pipeline and the Associated Facilities as shall from time to time seem appropriate to them.

Artikel 11

1. The two Governments agree that the Pipeline may be used for the transmission of any Natural Gas for which contractual arrangements for the supply of transportation services have been made.

2. Provided the necessary capacity is available in the Pipeline, each Government, in accordance with and subject to its law, shall make use of such powers as it may have to assist persons wishing to make use of that capacity for the transmission of Natural Gas on fair commercial terms. Subject to any conditions relating to the utilisation of capacity which may apply to the Pipeline, the use of such powers shall not prejudice the efficient operation of the Pipeline for the transmission of quantities of Natural Gas for which contractual arrangements for the supply of transportation services have been made that are the subject of an exemption from a national regulatory regime relating to access to and use of Natural Gas pipelines pursuant to Directive 2003/55/EC of the European Parliament and of the Council of 26 June 2003 concerning common rules for the internal market in natural gas and repealing Directive 98/30/EC.

3. The competent authorities of the two Governments shall consult one another with a view to ensuring that their respective regulatory regimes relating to access and use of the Pipeline are compatible.

Artikel 12

1. The connection of any pipeline to the Pipeline shall be in accordance with and subject to the law of the State under whose jurisdiction the connection lies. Before any connection to the Pipeline is made, the two Governments shall agree any further arrangements which may be necessary. The two Governments shall ensure that as part of such arrangements the connection of any pipeline to the Pipeline does not prejudice safety measures for the Pipeline and shall also agree suitable arrangements for the measurement of Natural Gas entering the Pipeline through such a connection.

2. Articles 6, 7, 8 and 9 of this Agreement shall apply to that part of any connecting pipeline between the Pipeline and the first isolation valve.

Artikel 13

Profits, gains and capital in respect of the Construction and Use of the Pipeline shall be taxed in accordance with the law of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Kingdom of the Netherlands respectively and in accordance with the Convention for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income and Capital Gains between the two countries, signed at The Hague on 7 November 1980 as amended by the Protocols signed at London on 12 July 1983 and at The Hague on 24 August 1989 and any further Protocols to that Convention or any Convention replacing that Convention as may enter into force in the future.

Artikel 14

1. Each Government undertakes to make every effort to ensure the uninterrupted flow of Natural Gas contracted for transmission through the Pipeline, but without prejudice to the right of each Government, in accordance with and subject to its law, to take emergency measures with respect to the availability and use of energy supplies.

2. Subject to paragraph 1 of this Article, the two Governments shall place no obstacles in the way of Natural Gas intended for sale in third country markets which is transmitted through the Pipeline out of their territories.

3. The two Governments, recognising each other's legitimate interest in safeguarding supplies of Natural Gas to consumers and in maintaining system security and operational capability, shall consult each other with a view to establishing a framework for co-operation in the event of a serious disruption of Natural Gas supplies through the Pipeline.

Artikel 15

1.

Subject to their respective law, the two Governments or their competent authorities shall co-operate in providing a free flow of information between them about matters relating to:

a) a) the operation of the Pipeline and the utilisation of its capacity; and b) b) the operation or regulation of the market for Natural Gas in either State with respect to sub-paragraph a.

2. Any information supplied by one Government or competent authority to the other Government or competent authority under paragraph 1 of this Article shall not be further disclosed by the receiving Government or competent authority without the prior consent of the supplying Government or competent authority.

3. Where one Government, in order to ensure safe, effective and stable operations of its national transmission system, places obligations on its onshore and offshore pipeline system or terminal operators to provide information about forecast or actual gas flows through their pipeline systems or terminals, or seeks to establish voluntary arrangements for the provision of that information, the other Government shall not hinder or impede the provision of such information by the Operator of the Pipeline.

Artikel 16

1. Each Government shall ensure that the decommissioning of the Pipeline, or any part thereof, under its jurisdiction shall be undertaken in compliance with its law.

2. Each Government shall, on receipt of any proposal for the decommissioning of the Pipeline, or any part thereof, consult the other Government with a view to ensuring that possibilities for potential further economic use of the Pipeline are not neglected.

3. Subject to paragraph 1 of this Article, if no such potential further economic use is identified, the two Governments shall consult one another on the proposed arrangements for decommissioning with a view to agreeing a mutually acceptable response. If the two Governments agree arrangements which are not uniform over the whole length of the Pipeline, each Government shall seek to procure, so far as is reasonably practicable, that the arrangements for the decommissioning of the part or parts of the Pipeline within its jurisdiction shall not prejudice alternative arrangements for the further use or decommissioning of the part or parts of the Pipeline within the jurisdiction of the other Government.

Artikel 17

The two Governments shall establish a Interconnector Consultation Group for the purpose of facilitating the implementation of this Agreement. The Interconnector Consultation Group shall consist of representatives of each Government. The Interconnector Consultation Group shall consider matters referred to it by either or both of the Governments, and its procedures shall be subject to such further arrangements as the two Governments may agree from time to time.

Artikel 18

1. Any dispute about the interpretation or application of this Agreement, except for disputes relating to matters covered by Article 13 of this Agreement, shall be resolved through the Interconnector Consultation Group or, failing that, by negotiation between the two Governments.

2.

If any such dispute cannot be resolved in the manner specified in paragraph 1 of this Article or by any other procedure agreed on by the two Governments, the dispute shall be submitted, at the request of either Government, to an Arbitral Tribunal composed as follows:

Each Government shall designate one arbitrator, and the two arbitrators so designated shall elect a third, who shall be the Chairperson and who shall not be a national of, or habitually reside in, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or the Kingdom of the Netherlands or a third State having a direct interest in the dispute. If either Government fails to designate an arbitrator within three months of a request to so do, either Government may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. The same procedure shall apply if, within one month of the designation or appointment of the second arbitrator, the third arbitrator has not been elected. The Tribunal shall determine its own procedure, save that all decisions shall be taken, in the absence of unanimity, by a majority vote of the members of the Tribunal. The decisions of the Tribunal shall be final and binding upon the two Governments. Each Government shall bear its own costs and the two Governments shall share the costs of the Chairperson of the Tribunal.

Artikel 19

In relation to the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall only apply to the Kingdom in Europe. In relation to the United Kingdom, this Agreement shall only apply to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

Artikel 20

1. Each Government shall notify the other in writing through the diplomatic channel of the completion of their respective requirements for entry into force of this Agreement. The Agreement shall enter into force on the date of the later of the two notifications.

2. This Agreement shall be applied provisionally from 1 January 2006.

3. The two Governments may amend or terminate this Agreement at any time by agreement.