40.566 regelingen geparsed van BWB XML naar Markdown + YAML frontmatter. Bron: repository.officiele-overheidspublicaties.nl via SRU zoekservice. Verdeling per type: - 21.167 ministeriële regelingen - 4.605 ZBO-regelingen - 3.678 verdragen - 3.631 AMvB's - 3.179 wetten - 2.564 PBO-regelingen - 883 KB's - 591 circulaires - 150 beleidsregels - 118 rijkswetten 0 parse failures. 110.531 SRU records verwerkt.
5.4 KiB
| titel | bwb_id | type | status | datum_inwerkingtreding | bron | citeertitel |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Besluitvorming Aanvulling taallijst 3 | BWBR0047569 | zbo | geldend | 2022-12-02 | https://wetten.overheid.nl/BWBR0047569 | Besluitvorming Aanvulling taallijst 3 |
Besluitvorming Aanvulling taallijst 3
− − Het Bambara in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Bilen slechts in de gesproken variant in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Cherepon in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Dagbani in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Duala in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Gilaki in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Harari in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Hindko in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Hmong in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Ika in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Masalit slechts in de gesproken variant in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Mengaka in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Moluks Maleis in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Nso in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Ngiemboon in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Ngomba in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Ngombale in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Ovambo in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Pahari-Pothwari in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Tama in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Tetela in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Tswana in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Waama in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Yamba in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Yemba in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Zarma in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Faili niet in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Jola niet in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Roetheens niet in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Bamileke-Dschang als niet-voorkeursnaam voor het Yemba in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Bamileke-Mengaka als niet-voorkeursnaam voor het Mengaka in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Bamileke-Ngiemboom als niet-voorkeursnaam voor het Ngieboom in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Bamileke-Ngomba als niet-voorkeursnaam voor het Ngomba in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Bamileke-Ngombale voor het als niet-voorkeursnaam voor het Ngombale de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Chaldeeuws wordt als niet-voorkeursnaam voor het Aramees (Suret) in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Dagbanli als niet-voorkeursnaam voor het Dagbani in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Damut als niet-voorkeursnaam voor het Tama in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Lamnso als niet-voorkeursnaam voor het Nso in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Okere als niet-voorkeursnaam voor het Cherepon in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Oshivambo als niet-voorkeursnaam voor het Ovambo in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Setswana als niet-voorkeursnaam voor het Tswana in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen; − − Het Sungu als niet-voorkeursnaam voor het Tetela in de door de Raad voor Rechtsbijstand gehanteerde taallijst wordt opgenomen;
Slotbepalingen
Dit besluit wordt aangehaald als ...‘Besluitvorming Aanvulling taallijst 3’....
Bekendmaking vindt plaats door publicatie in de Staatscourant.
Dit besluit treedt in werking één dag na publicatie in de Staatscourant.